德国新教神父马丁·尼莫拉的忏悔(美国波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文)

德国新教神父马丁·尼莫拉的忏悔(美国波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文) —— 德文版

Als die Nazis die Kommunisten holten,

habe ich geschwiegen;

ich war ja kein Kommunist.

Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,

habe ich geschwiegen;

ich war ja kein Sozialdemokrat.

Als sie die Gewerkschafter holten,

habe ich nicht protestiert;

ich war ja kein Gewerkschafter.

Als sie die Juden holten,

habe ich nicht protestiert;

ich war ja kein Jude.

Als sie mich holten,

gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

—— 英文版

When the Nazis came for the communists,

I remained silent;

I was not a communist.

When they locked up the social democrats,

I remained silent;

I was not a social democrat.

When they came for the trade unionists,

I did not speak out;

I was not a trade unionist.

When they came for the Jews,

I did not speak out;

I was not a Jew.

When they came for me,

there was no one left to speak out.

—— 中文版

在德国,

起初他们追杀共产主义者,

我没有说话,

因为我不是共产主义者;

接着他们追杀社会民主主义者,

我没有说话,

因为我不是社会民主主义者;

后来他们追杀工会主义者,

我没有说话,

因为我不是工会主义者;

此后,他们追杀犹太人,

我没有说话,

因为我不是犹太人;

最后,他们奔我而来,

却再也没有人站起来为我说话了。

(注:①原文为德文,所以英文并无所谓正版。这里是参照的纪念碑的刻字,可参见上图。

②马丁·尼莫拉(Martin Niemoller,1892-1984),德国人,新教牧师。

作牧师前,尼莫拉曾在一战中指挥过潜艇,也曾支持过希特勒(掌权之前)。纳粹媒体还因为他在一战时的表现而树其为先进典型。不久,尼莫拉与纳粹决裂,1937年被捕入狱,囚禁在集中

营里,战争即将结束时险被处死。战后,备受折磨的尼莫拉走出牢房,讲出了这段话… …)